Page 1 of 1

Lost in translation....

Posted: Thu Jul 23, 2009 4:29 pm
by SmallScaleSmitty
Ok, this is kind of R/C related, but kind of not. Noticed this on the manual to my electronic speed controller. Thought I'd share. :mrgreen:

Image
Image
'Fuse 30A (Buttery reverse plotection/Overload plotection)'

*In my best Homer Simpson voice*
Mmmmm...buttery plotection.

:lol:

Re: Lost in translation....

Posted: Thu Jul 23, 2009 4:34 pm
by markt311
I love japanese to engrish transration

Re: Lost in translation....

Posted: Thu Jul 23, 2009 4:35 pm
by civilguy
It makes it even worse that they can spell 'protection' correctly in the line right above and 'battery' in just a few lines below. Who reads the directions anyway. :lol:

Re: Lost in translation....

Posted: Thu Jul 23, 2009 5:12 pm
by Halgar
A guy goes to famed physician Doctor Ryan Woo because he just can't seem to get a date.

Guy: "Doc, what's wrong with me, I can't seem to attract girls"
Doc Woo: "Walk to door and back again."

The guy dutifully slowly walks to the door, turns around and comes back.

Doc Woo: "You have Ed Zachary disease!"
Guy: "Ed Zachary disease? What the heck is that?!?"

Doc Woo: "Yo face rook ed zachary rike yor arse."


:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Re: Lost in translation....

Posted: Thu Jul 23, 2009 5:20 pm
by RichieRich
How many jokes can we come up with for "buttery reverse plotection"? Sounds like a surgical bakery procedure.

Re: Lost in translation....

Posted: Sat Jul 25, 2009 3:17 pm
by MOmo
www.engrish.com

Always good for a laugh!



MOmo

Re: Lost in translation....

Posted: Sat Jul 25, 2009 4:17 pm
by Bongo Fury
“After reading this manual, store it in a safe place.”

Why, is there a risk of spontaneous combustion or something? Maybe keep it in a lipo sack?

Brings back memories, I grew up with Japanese motorcycles at a time when their manuals were quite difficult to comprehend, let alone easy to make fun of.

Not that I actually read manuals of course…. :oops: :oops: :wink: